Странствия одиссея. Плавание одиссея мимо острова сирен и мимо сциллы и харибды Одиссей на острове сирен миф краткое содержание

Поведала, какие дальнейшие опасности таятся в пути:

Прежде всего ты сирен повстречаешь, которые пеньем
Всех обольщают людей, какой бы ни встретился с ними.
Кто, по незнанью приблизившись к ним, их голос услышит,
Тот не вернется домой никогда. Ни супруга, ни дети
Не побегут никогда ему с радостным криком навстречу.
Звонкою песнью своею его очаруют сирены,
Сидя на мягком лугу. Вокруг же огромные тлеют
Груды костей человечьих, обтянутых сморщенной кожей.
Мимо корабль твой гони. Залепи товарищам уши,
Воск размягчив медосладкий, чтоб их ни один не услышал
Спутник. А если ты сам пожелаешь, то можешь послушать.
Пусть лишь товарищи, руки и ноги связав тебе крепко,
Стоя привяжут концами тебя к основанию мачты,
Чтоб наслаждаться ты мог, обеим внимая сиренам.
Если ж ты станешь просить и себя развязать им прикажешь,
Пусть они еще больше ремней на тебя намотают.

(Гомер "Одиссея", песнь 12-я)

В древнегреческой мифологии сирены - демонические существа, рожденные рекой Ахелоем и одной из муз (от матери сирены унаследовали божественный голос). Сирены были полуптицами-полуженщинами (или же полурыбами-полуженщинами). Первым кораблём, который благополучно проплыл мимо острова сирен, был "Арго" с аргонавтами, среди которых был Лаэрт - отец Одиссея. Аргонавтов спас плывший с ними Орфей, который заглушил пение сирен своим пением и игрой на лире.

Чтобы спастись от гибели, Одиссей сделал так, как советовала Цирцея: залепил воском уши своим спутникам, а сам велел привязать себя к мачте. Одиссей услышал такую песнь сирен:

К нам, Одиссей многославный, великая гордость ахейцев!
Останови свой корабль, чтоб пение наше послушать.
Ибо никто в корабле своем нас без того не минует,
Чтоб не послушать из уст наших льющихся сладостных песен
И не вернуться домой восхищенным и много узнавшим.
Знаем все мы труды, которые в Трое пространной
Волей богов понесли аргивяне, равно как троянцы.
Знаем и то, что на всей происходит земле жизнедарной.

Одиссей приказал развязать себя, однако его спутники лишь сильнее связали его. После этого корабль Одиссея благополучно отплыл от острова сирен.










После острова сирен на пути Одиссея была новая опасность - Сцилла и Харибда, о которых также предупреждала Цирцея:

Два на дороге второй есть утеса. Один достигает
Острой вершиною неба, вокруг нее тучи теснятся
Черные. Прочь никогда не уходят они, у вершины
Воздух ни летом, ни осенью там не бывает прозрачным.
Смертный не мог бы взойти на утес иль спуститься обратно.
Даже когда двадцатью бы руками владел и ногами, -
Так этот гладок утес, как будто отесанный кем-то.
Мрачная есть в середине утеса большая пещера.
Обращена она входом на мрак, на запад, к Эребу.
Мимо нее ты направь свой корабль, Одиссей благородный.
Даже сильнейший стрелок, с корабля нацелясь из лука,
Полой пещеры не смог бы достигнуть своею стрелою.
Страшно рычащая Сцилла в пещере скалы обитает.
Как у щенка молодого, звучит ее голос. Сама же -
Злобное чудище. Нет никого, кто б, ее увидавши,
Радость почувствовал в сердце, - хоть если бы бог с ней столкнулся
Ног двенадцать у Сциллы, и все они тонки и жидки.
Длинных шесть извивается шей на плечах, а на шеях
По голове ужасающей, в пасти у каждой в три ряда
Полные черною смертью обильные, частые зубы.
В логове полом она сидит половиною тела,
Шесть же голов выдаются наружу над страшною бездной,
Шарят по гладкой скале и рыбу под нею хватают.
Тут - дельфины, морские собаки; хватают и больших
Чудищ, каких в изобильи пасет у себя Амфитрита.
Из мореходцев никто похвалиться не мог бы, что мимо
Он с кораблем невредимо проехал: хватает по мужу
Каждой она головой и в пещеру к себе увлекает.
Там и другую скалу, Одиссей, ты увидишь, пониже,
Близко от той. Отстоит от нее лишь на выстрел из лука.
Дико растет на скале той смоковница с пышной листвою.
Прямо под ней от Харибды божественной черные воды
Страшно бушуют. Три раза она их на дню поглощает
И извергает три раза. Смотри же: когда поглощает -
Не приближайся! Тебя тут не спас бы и сам Земледержец!
К Сциллиной ближе держися скале и как можно скорее
Мимо корабль быстроходный гони. Несравненно ведь лучше
Шесть людей с корабля потерять, чем всех их лишиться.

Одиссей спросил Цирцею, возможно ли отразить нападение Сциллы, чтобы не потерять шестерых товарищей, на что получил ответ:

Знай же: не смертное зло, а бессмертное Сцилла. Свирепа,
Страшно сильна и дика. Сражение с ней невозможно.
Силою тут не возьмешь. Одно лишь спасение в бегстве.

Когда корабль Одиссея оказался неподалеку от Сциллы и Харибды, Одиссей сказал кормчему избегать водоворота, порождаемого Харибдой, а гребцам приказал грести изо всех сил, при этом Одиссей скрыл от товарищей существование Сциллы, боясь, что узнав подстерегающую их опасность, они спрячутся внутри корабля и откажутся грести. Когда корабль проплыл мимо пещеры Сциллы, чудовище схватило шестерых моряков, но корабль с остальными спасся.




Поэма Гомера «Одиссея»

План урока.

  • 2.На острове циклопов.

  • 3.Встреча с сиренами.

  • 4.Между Сциллой и Харибдой.

  • 5.Возвращение на Итаку.

  • 6.Расправа с Женихами.


Задание на урок

  • Докажите,что «Одиссею» можно использовать в качестве исторического источника?


1.Одиссей находит приют у Алкиноя.

  • Вторая поэма Гомера,«Одиссея», посвящена стран-ствиям Одиссея, возвращавшегося домой, на о. Итака, из-под Трои.


1.Одиссей находит приют у Алкиноя.

  • Через 10 лет Одиссей попал на остров где правил Алкиной.Одиссея нашла Навсикая,дочь царя.Ал киной ласково принял путешественников.На пи-ру сказитель запел о подвигах Ахилесса,Одиссей расплакался и рассказал Алкиною свою исто-рию.


2.На острове циклопов.

  • Однажды заблудившись он пристал к острову циклопов.Греки вош-ли в пещеру где жил Полифем,сын Посей-дона.Он загнал в пе-щеру овец завалил вы ход камнями и съел 2 человек.Одиссей на-поил Полифема ви-ном и ослепил его.


2.На острове циклопов.

  • Греки связали баранов по три,спрятались под ни-ми и когда Полифем ощупывал выходящих, ока-зались незамеченными.Они сели на корабль и отплыли.Одисей закричал и назвал свое имя и тогда Полифем попросил Посейдона наказать Одиссея.


3.Встреча с сиренами.

  • Однажды Одиссей проплывал у о.Сирен.Эти полу-птицы-полуженщины своим пением замнивали путешественников и съедали их.Одиссей приказ гребцам заткнуть уши, а его привязать к мачте. Таким образом он услышал прекрасное пение и смог остаться живым.


4.Между Сциллой и Харибдой.

  • Вскоре путники пережили смертельную опасность. Их корабль проплывал между пещерой где жила Сцилла и с другойстороны находилась Харибда, трижды в день засасывающая воду.Но Одиссей смог провести свой корабль мимо чудовищ.


5.Возвращение на Итаку.

  • Выслушав рассказ Одиссея феаки снарядили корабль и отправили его на Ита-ку. В это время в его доме женихи донимали его же-ну Пенелопу.Но она вери ла, что Одиссей жив и за-явила,что женится, когда соткет саван для отца Одиссея,который умирал. Весь день Пенелопа ткала ткань,а ночью-распуска-ла ее.


6.Расправа с Женихами.

  • Служанка раскрыла этот обман женихам.Пенелопе приш-лось объявить что она выйдет замуж за того,кто победит в стрельбе из огромного Лука Одиссея.Но никто из жени хов не смог даже согнуть лук.Тогда Одиссей, переодев-шийся нищим, взял свой лук и выстрелил а затем пере-бил всех женихов.

Предполагаемое место действия – острова Галли в Тирренском море. Когда путешественники отбывали с острова Эя, Цирцея предупредила об опасности, поджидающей героев возле острова сирен. Эти существа завораживают смертных своим чудесным пением, и те навсегда остаются в их власти. Подплывая к острову, Одиссей велел своим спутникам заткнуть уши воском, а себя привязал к мачте. Едва услышав пение сирен, Одиссей попытался освободиться, но спутники не позволили ему этого сделать. Корабль благополучно миновал опасный остров.

Гомер был первым, кто упомянул о сиренах. Но в «Одиссее» о них сказано лишь то, что моряки должны опасаться пения «чудноголосых», иначе им не вернуться на родину. Этот едва очерченный образ распалил фантазию слушателей поэмы. В Древней Греции миф о сиренах обрастал все новыми и новыми подробностями. Во-первых, у них появилась родословная. Голос сирены унаследовали от матери-музы и поначалу ничем не отличались от обычных женщин. Но тетки-музы, опасаясь за свое положение на Парнасе, обезобразили новоявленных певуний, превратив их в гибрид человека и птицы.

По другой версии, сирены сдружились с Персефоной, которую Аид затащил в царство мертвых. Подруги об этом не подозревали и упросили богов дать им возможность искать пропавшую на земле, в небе и под водой. Так сирены разделились на полуптиц и полурыб. Следующая вереница мифов объясняла, почему сирены опасны для людей. Смертные отказались помочь им искать Персефону, и тогда сирены решили мстить. Девы-рыбы пением утягивали моряков в пучину морскую. Крылатые девы высасывали кровь тех, кто останавливался их послушать.

На этом сюжет, подсказанный Гомером, был исчерпан. И тогда родился миф о гибели сирен. Спасителем от этой напасти объявили Одиссея. Он оказался единственным, кто не причалил к острову, певуньи оплошали впервые. От отчаяния девы-птицы ринулись в море и превратились в скалы. О девах-рыбах сначала позабыли, но в Средние века народы Европы заимствовали этот образ в сказаниях о коварных русалках и ундинах. Воскресли и сирены-птицы, превратившись, к примеру, в персонажей славянских преданий – птиц Сирин и Феникс.

Где же произошли события, положившие начало мифам о сиренах? Можно, конечно, искать в Средиземном море их «могилы» – скалы, одиноко торчащие из воды. Но куда более интересна та версия, что пением сирен Гомер мог считать звуки, связанные с природными особенностями определенного места на побережье. Например, в Салернском заливе есть архипелаг Галли. Конфигурация прибрежных скал здесь такова, что они усиливают звуки, идущие в сторону моря. Крики облюбовавших острова тюленей, проходящие через этот рупор, вполне можно принять за звуки человеческого голоса…

Гомер не уточнил, сколько сирен было на острове. Греки обычно изображали трех. Миф гласит, что они утопились после неудачи с Одиссеем. Тело одной из них прибило к берегу там, где сейчас находится Неаполь.

Едва Одиссей миновал зловещий остров сирен, как вновь начались неприятности. Надо было проплыть между скалами, где обитали кровожадное чудище Сцилла с шестью собачьими головами и богиня Харибда, втягивающая в себя, а затем извергающая морские воды. Древние греки считали, что эти существа подстерегают моряков по обе стороны Мессинского пролива: Сцилла у берегов Апеннинского полуострова, Харибда – у острова Сицилия.

Предполагаемое место действия – острова Галли в Тирренском море. Когда путешественники отбывали с острова Эя, Цирцея предупредила об опасности, поджидающей героев возле острова сирен. Эти существа завораживают смертных своим чудесным пением, и те навсегда остаются в их власти. Подплывая к острову, Одиссей велел своим спутникам заткнуть уши воском, а себя привязал к мачте. Едва услышав пение сирен, Одиссей попытался освободиться, но спутники не позволили ему этого сделать. Корабль благополучно миновал опасный остров.

Гомер был первым, кто упомянул о сиренах. Но в «Одиссее» о них сказано лишь то, что моряки должны опасаться пения «чудноголосых», иначе им не вернуться на родину. Этот едва очерченный образ распалил фантазию слушателей поэмы. В Древней Греции миф о сиренах обрастал все новыми и новыми подробностями. Во-первых, у них появилась родословная. Голос сирены унаследовали от матери-музы и поначалу ничем не отличались от обычных женщин. Но тетки-музы, опасаясь за свое положение на Парнасе, обезобразили новоявленных певуний, превратив их в гибрид человека и птицы.

По другой версии, сирены сдружились с Персефоной, которую Аид затащил в царство мертвых. Подруги об этом не подозревали и упросили богов дать им возможность искать пропавшую на земле, в небе и под водой. Так сирены разделились на полуптиц и полурыб. Следующая вереница мифов объясняла, почему сирены опасны для людей. Смертные отказались помочь им искать Персефону, и тогда сирены решили мстить. Девы-рыбы пением утягивали моряков в пучину морскую. Крылатые девы высасывали кровь тех, кто останавливался их послушать.

На этом сюжет, подсказанный Гомером, был исчерпан. И тогда родился миф о гибели сирен. Спасителем от этой напасти объявили Одиссея. Он оказался единственным, кто не причалил к острову, певуньи оплошали впервые. От отчаяния девы-птицы ринулись в море и превратились в скалы. О девах-рыбах сначала позабыли, но в Средние века народы Европы заимствовали этот образ в сказаниях о коварных русалках и ундинах. Воскресли и сирены-птицы, превратившись, к примеру, в персонажей славянских преданий – птиц Сирин и Феникс.

Где же произошли события, положившие начало мифам о сиренах? Можно, конечно, искать в Средиземном море их «могилы» – скалы, одиноко торчащие из воды. Но куда более интересна та версия, что пением сирен Гомер мог считать звуки, связанные с природными особенностями определенного места на побережье. Например, в Салернском заливе есть архипелаг Галли. Конфигурация прибрежных скал здесь такова, что они усиливают звуки, идущие в сторону моря. Крики облюбовавших острова тюленей, проходящие через этот рупор, вполне можно принять за звуки человеческого голоса…

Гомер не уточнил, сколько сирен было на острове. Греки обычно изображали трех. Миф гласит, что они утопились после неудачи с Одиссеем. Тело одной из них прибило к берегу там, где сейчас находится Неаполь.

Едва Одиссей миновал зловещий остров сирен, как вновь начались неприятности. Надо было проплыть между скалами, где обитали кровожадное чудище Сцилла с шестью собачьими головами и богиня Харибда, втягивающая в себя, а затем извергающая морские воды. Древние греки считали, что эти существа подстерегают моряков по обе стороны Мессинского пролива: Сцилла у берегов Апеннинского полуострова, Харибда – у острова Сицилия.

ЧАРЫ СИРЕН

Покинув Цирцею, Одиссей направился по направлению к современному Неаполитанскому заливу. Курс мореходов лежал рядом с островом, где обитали СИРЕНЫ (древние полагали, что этим островом являлся Капри). Коварные островитянки, полуптицы - полуженщины, были дочерьми речного бога АХЕЛОЯ и музы МЕЛЬПОМЕНЫ (по другим мифам: Ахелоя и СТЕРОПЫ , дочери калидонского царя).

"Ахелой"
(деталь римской мозаики "Эрос и Психея")

Волшебное пение сирен завораживало мореплавателей, они причаливали к берегу, где соблазнительницы их убивали и пожирали.

Одиссей был заранее предупрежден Цирцеей о певуньях-людоедках и попросил спутников покрепче привязать его к мачте корабля: так он мог слушать пение сирен, не поддаваясь их чарам.

Своим людям он приказал залить уши воском и не обращать внимания на его просьбы до тех пор, пока они не покинут берега опасного острова.
Едва лишь первые звуки сладострастного пения достигли ушей Одиссея, он обезумел от желания быть вместе с этими созданиями. Однако товарищи кормчего игнорировали все его крики и угрозы.

Эдвард Армитаж
"Сирена"

Джон Уильям Уотерхаус
"Одиссей и сирены"

Изображение на античной вазе

Античная мозаика

Античный краснофигурный рисунок

Виктор Моттес
"Одиссей и сирены"

Джеймс Герберт Дрейперт
"Улисс и сирены"

Леон Огюст Адольф Белли
"Улисс и сирены"

Когда опасность миновала, и корабль Одиссея покинул воды коварного острова, сирены с досады бросились в море и превратились в рифы.

СЦИЛЛА и ХАРИБДА

Продолжая путь на юг, Одиссей и его спутники по встречались с ужасными чудовищами СЦИЛЛОЙ (Скиллой) и ХАРИБДОЙ , обивавшими у пролива между Италией и Сицилией (современный Мессинский пролив).

Эти чудовища первоначально имели обычный женский облик, но опрометчиво вызвали гнев богов.
Сцилла, жившая на материковой стороне пролива, была превращена в монстра Цирцеей, которая приревновала славного беотийского рыбака ГЛАВКА к этой девушке.

Бартоломеус Спрангер
"Главк и Сцилла"

Жак Дюмон
"Сцилла и Главк"

Петер Пауль Рубенс
"Сцилла и Главк"


Колдунья вылила зелье в источник, где Сцилла обычно купалась: ее нижняя часть превратилась в шесть туловищ собак, в то время как верхняя часть осталась прежней. Потрясенная собственным уродством, Сцилла удалилась в пещеру, где жила вдали от людских глаз. Она не могла совладать со своей нижней, собачьей частью, и поэтому нападала на путешественников, проплывавших слишком близко от ее пещеры и пожирала их.
Напртив Сциллы, на островной стороне пролива, жило чудовище Харибда. Она была дочерью хтонической богини ГЕИ и ПОСЕЙДОНА и обладала необыкновенным аппетитом. Когда ГЕРАКЛ вел мимо жилья девушки стада Гериона, она похитила несколько коров и тут же съела их. Возмущенный такой жадностью, Зевс поразил ее молнией. Девушка упала в морские воды и превратилась в чудовище.

Богиня Земли - Гея

Трижды в день Харибда заглатывала огромное количество морских вод вместе со всем, что в них находилось. Затем она извергала воду, питаясь несчастными созданиями, застревавшими у нее в зубах, в том числе и мореплавателями.